But first of all the English Handbook must be completely examined on errors and corrected!
I am busy doing the Dutch translation and I am halfway now.
Unfortunately I noticed already (just halfway!) many errors in the English Handbook.
It contains even comment on features or options which don't exist anymore in the version 2010 or the comment doesn't match the actual situation.
Furthermore several sentences are rather incomprehensible because they simply don't finish properly or are mixed with parts of others.
Finally quite a lot of images are hardly readable, or are taken from the betatesting (still containing read or green blocks before the button texts, indicating the button has been used or not).
I know the Handbook says: "The product version used for writing this book is a pre-release version using the Advanced Mode. Your
particular interface and the names of the features may differ slightly."
But in my opinion that never can/may be a justification for the actual condition of this Handbook.
It is an accurate job to be done by the staff. Each sentence must be read again and if necessary corrected and always the content must be compared with the atcual status of the program itself. Many new screen shots must be made and the resulting images in the handbook should be large enough the way they are readable.
One thing is certain, the Handbook can't be left in its actual status.