Lähes valmis suomen kielipaketti on saatavilla oheisesta linkistä. Tulevaisuudessa ja tähänkin vuoden 2008 versioon käännöksiä ajatellen käyttöliittymässä pitäisi huomioida seuraavaa:
- Käyttöliittymä on suunniteltu ehkä liikaa englannin kielen ehdoilla. Useissa kielissä (muissakin kuin suomessa) asiat joudutaan kertomaan pitemmin sanoin ja silloin käytettävissä oleva tila ei riitä. Esimerkiksi PT 2008 työkaluikonien allaolevaa tilaa on kavennettu ja tiivistetty vain kahteen riviin (vrt. PT 2007). Tämä tila ei riitä suomenkielisille käännöksille ja käännökset näyttävät hassuilta, koska nimet katkeavat kesken kaiken. Tilaa pitäisi leventää ja sallia 3 riviä.
- Joissakin erillisissä työkaluikkunoissa sama tilanpuute, tekstit katkeavat hassusti, vaikka ikkunassa olisi mahdollisuus antaa teksteille tilaa.
- Joidenkin työkaluikkunoiden oletuskoko on vedetty liian kapeaksi jolloin käännökset taas kerran katkeavat hassusti lauseen keskeltä. Leventämällä joidenkin ikkunoiden oletuskokoa näkyisivät käännöksetkin paremmin.
HUOM! Alla oleva kielipaketti ei vielä sisällä suomenkielisiä virheilmoituksia tai tooltippejä (eli ovat englanniksi). Mahdolliset kommentit käännöksestä tälle foorumille. Käyttö omalla vastuulla...
Jari
Suomen kielipaketti: Finnish.zip